Skip to main content

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ اُمَّهٰتُكُمْ وَبَنٰتُكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ وَعَمّٰتُكُمْ وَخٰلٰتُكُمْ وَبَنٰتُ الْاَخِ وَبَنٰتُ الْاُخْتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِيْٓ اَرْضَعْنَكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَاُمَّهٰتُ نِسَاۤىِٕكُمْ وَرَبَاۤىِٕبُكُمُ الّٰتِيْ فِيْ حُجُوْرِكُمْ مِّنْ نِّسَاۤىِٕكُمُ الّٰتِيْ دَخَلْتُمْ بِهِنَّۖ فَاِنْ لَّمْ تَكُوْنُوْا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ ۖ وَحَلَاۤىِٕلُ اَبْنَاۤىِٕكُمُ الَّذِيْنَ مِنْ اَصْلَابِكُمْۙ وَاَنْ تَجْمَعُوْا بَيْنَ الْاُخْتَيْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ۔  ( النساء: ٢٣ )

Forbidden
حُرِّمَتْ
Verboten
to you
عَلَيْكُمْ
(sind) auf euch
(are) your mothers
أُمَّهَٰتُكُمْ
eure Mütter
and your daughters
وَبَنَاتُكُمْ
und eure Töchter
and your sisters
وَأَخَوَٰتُكُمْ
und eure Schwestern
and your father's sisters
وَعَمَّٰتُكُمْ
und eure Tanten väterlicherseits
and your mother's sisters
وَخَٰلَٰتُكُمْ
und eure Tanten mütterlicherseits
and daughters
وَبَنَاتُ
und die Töchter
(of) brothers
ٱلْأَخِ
eurer Brüder
and daughters
وَبَنَاتُ
und die Töchter
(of) sisters
ٱلْأُخْتِ
eurer Schwestern
and (the) mothers
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
und eure Nährmütter,
who
ٱلَّٰتِىٓ
welche
nursed you
أَرْضَعْنَكُمْ
euch gestillt haben
and your sisters
وَأَخَوَٰتُكُم
und eure Milchschwestern,
from
مِّنَ
durch
the nursing
ٱلرَّضَٰعَةِ
das Stillen
and mothers
وَأُمَّهَٰتُ
und (die) Mütter
(of) your wives
نِسَآئِكُمْ
eurer Frauen
and your step daughters
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
und eure Stieftöchtern,
who
ٱلَّٰتِى
welche
(are) in
فِى
(sind) in
your guardianship
حُجُورِكُم
eurem Schutz
of
مِّن
von
your women
نِّسَآئِكُمُ
euren Frauen,
whom
ٱلَّٰتِى
welche
you had relations
دَخَلْتُم
ihr eingegangen seid
with them
بِهِنَّ
mit ihnen,
but if
فَإِن
aber falls
not
لَّمْ
nicht
you had
تَكُونُوا۟
ihr seid
relations
دَخَلْتُم
eingegangen seid
with them
بِهِنَّ
mit ihnen,
then (there is) no
فَلَا
dann keine
sin
جُنَاحَ
Sünde
on you
عَلَيْكُمْ
auf euch.
And wives
وَحَلَٰٓئِلُ
Und die Frauen
(of) your sons
أَبْنَآئِكُمُ
eurer Söhne,
those who
ٱلَّذِينَ
welche
(are) from
مِنْ
(sind) von
your loins
أَصْلَٰبِكُمْ
euren Lenden
and that
وَأَن
und dass
you gather together
تَجْمَعُوا۟
ihr zusammenführt
[between]
بَيْنَ
zwischen
two sisters
ٱلْأُخْتَيْنِ
zwei Schwestern,
except
إِلَّا
außer
what
مَا
was
has
قَدْ
sicherlich
passed before
سَلَفَۗ
schon vergangen ist.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is
كَانَ
ist
Oft-Forgiving
غَفُورًا
Allvergebend,
Most-Merciful
رَّحِيمًا
Bermherzig.

Ĥurrimat `Alaykum 'Ummahātukum Wa Banātukum Wa 'Akhawātukum Wa `Ammātukum Wa Khālātukum Wa Banātu Al-'Akhi Wa Banātu Al-'Ukhti Wa 'Ummahātukum Al-Lātī 'Arđa`nakum Wa 'Akhawātukum Mina Ar-Rađā`ati Wa 'Ummahātu Nisā'ikum Wa Rabā'ibukum Al-Lātī Fī Ĥujūrikum Min Nisā'ikum Al-Lātī Dakhaltum Bihinna Fa'in Lam Takūnū Dakhaltum Bihinna Falā Junāĥa `Alaykum Wa Ĥalā'ilu 'Abnā'ikum Al-Ladhīna Min 'Aşlābikum Wa 'An Tajma`ū Bayna Al-'Ukhtayni 'Illā Mā Qad Salafa 'Inna Allāha Kāna Ghafūrāan Raĥīmāan. (an-Nisāʾ 4:23)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Verboten (zu heiraten) sind euch eure Mütter, eure Töchter, eure Schwestern, eure Tanten väterlicherseits, eure Tanten mütterlicherseits, die Nichten, eure Nährmütter, die euch gestillt haben, eure Milchschwestem, die Mütter eurer Frauen, eure Stieftöchter, die sich im Schoß eurer Familie befinden von euren Frauen, zu denen ihr eingegangen seid, - wenn ihr jedoch nicht zu ihnen eingegangen seid, so ist es keine Sünde für euch (, deren Töchter zu heiraten) - und (verboten zu heiraten sind euch) die Ehefrauen eurer Söhne, die aus euren Lenden (hervorgegangen) sind, und (verboten ist es euch,) daß ihr zwei Schwestern zusammen (zur Frau) nehmt, außer dem, was bereits geschehen ist. Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 23)

English Sahih:

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. ([4] An-Nisa : 23)

1 Amir Zaidan

Euch wurden für haram (zum Heiraten) erklärt; Eure Mütter, eure Töchter, eure Schwestern, eure Tanten väterlicherseits, eure Tanten mütterlicherseits, die Töchter des Bruders, die Töchter der Schwester, eure Ammen, die euch gestillt haben, eure Milchschwestern, die Mütter eurer Ehefrauen, eure Stieftöchter, die in eurem Haushalt leben, die zu den Ehefrauen gehören, mit denen ihr bereits intim wart, und wenn ihr mit ihnen noch nicht intim wart, dann ist es für euch keine Verfehlung, (diese Stieftöchter zu heiraten), und die Ehefrauen eurer leiblichen Söhne, und daß ihr zwei Schwestern gleichzeitig heiratet, es sei denn, was bereits geschehen ist. Gewiß, ALLAH bleibt immer allvergebend, allgnädig.