Skip to main content
أَلَمْ
Разве не
تَرَ
видел ты
إِلَى ٱلَّذِينَ
тех, которые
يُزَكُّونَ
очищают (оправдывают)
أَنفُسَهُمۚ
самих себя?
بَلِ
Нет, наоборот, (это)
ٱللَّهُ
Аллах
يُزَكِّى
очищает,
مَن
кого
يَشَآءُ
пожелает,
وَلَا
и не
يُظْلَمُونَ
будут они притеснены
فَتِيلًا
(даже) на (величину) нити на финиковой косточке

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? О нет! Аллах восхваляет, кого пожелает, и они не будут обижены даже на величину нити на финиковой косточке.

1 Абу Адель | Abu Adel

Разве ты (о, Пророк) не видел тех, которые очищают самих себя [говорят, что на них нет греха]? Нет, Аллах очищает (от грехов), кого пожелает, и не будут они обижены [не будут убавлены их благие дела] даже на (величину) нити (на финиковой косточке)!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Не видел ли ты тех, которые оправдывают самих себя? Нет, только Бог оправдывает тех, кого хочет: они не будут обижены на толщину плевы финиковой косточке.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве ты не видел тех, которые очищают самих себя? Нет, Аллах очищает, кого пожелает, и они не будут обижены, и на финиковую плеву!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели ты не размышлял о тех, которые считают себя пречистыми? Так нет же, это Аллах очищает [от скверны грехов], кого пожелает, и ни [один человек] не будет обижен [Аллахом] даже на плеву финиковой косточки.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Не удивляйся этим неверующим, которые хвалят себя и оправдывают свои грехи. Но нет! Один только Господь знает праведных и нечестивых и может оправдывать и хвалить, кого Он пожелает. Аллах справедлив ко всем людям, и они не будут обижены хотя бы на самую малость.

6 Порохова | V. Porokhova

Ты обратил внимание на тех, Кто величается хвастливо? Но нет! Один Господь лишь может знать, Кто и какой хвалы достоин; И им обид не причинят Даже (на вес тончайшей) плевы, (Что прикрывает желобок на финиковой кости).

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Разве ты не видел тех, которые восхваляют сами себя? О нет! Аллах восхваляет, кого пожелает, и они не будут обижены даже на величину нити на финиковой косточке.

Аллах подивился поступкам рабов и упрекнул их за то, что они расхваливают самих себя. Это относится к иудеям, христианам и тем, кто, уподобляясь им, бахвалится тем, чего нет на самом деле. Иудеи и христиане говорят: «Мы - сыны Аллаха и Его возлюбленные» (5:18). Они говорят: «Не войдет в Рай никто, кроме иудеев или христиан» (2:111). Однако эти голословные заявления не опираются на убедительные доводы. Таким доводом является аят: «О нет! Кто покорит свой лик Аллаху, совершая добро, тот получит награду от своего Господа. Они не познают страха и не будут опечалены» (2:112) Таких людей восхваляет Аллах, а ведь Он хвалит и очищает, кого пожелает. Он очищает их благодаря вере и праведным деяниям, избавляет их от дурного нрава и одаряет прекрасными качествами. Что же касается тех, кто восхваляет себя, то они заявляют, что придерживаются правильного пути и являются единственными, кто заслуживает вознаграждения, хотя это - абсолютная ложь. В действительности, они не обладают даже некоторыми из качеств рабов, заслуживающих похвалы, а причина тому - их несправедливость и неверие. Аллах не поступает с ними несправедливо, и они не будут обижены даже на величину нити, расположенной вдоль бороздки на финиковой косточке, или любой другой тонкой закрученной ниточки.