وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰهَامٰنُ ابْنِ لِيْ صَرْحًا لَّعَلِّيْٓ اَبْلُغُ الْاَسْبَابَۙ ( غافر: ٣٦ )
"O Haman!
يَٰهَٰمَٰنُ
«О Хаман!
that I may
لَّعَلِّىٓ
может быть, я
the ways
ٱلْأَسْبَٰبَ
путей
Wa Qāla Fir`awnu Yā Hāmānu Abni Lī Şarĥāan La`allī 'Ablughu Al-'Asbāba. (Ghāfir 40:36)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Фараон сказал: «О Хаман! Построй для меня башню. Быть может, я достигну путей,
English Sahih:
And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways – ([40] Ghafir : 36)
1 Abu Adel
И сказал Фараон (насмехаясь над пророком Мусой): «О, Хаман, построй мне (высокую) башню, может быть, я достигну путей –
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Фараон сказал: "Гаман, построй мне башню, что бы мне взойти на эти высоты,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И сказал Фираун: "О Хаман, выстрой мне башню, может быть, я дойду до путей -
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Фир'аун повелел: "О Хаман! Воздвигни для меня башню. Быть может, я поднимусь до путей -
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Фараон тогда сказал: "О Хаман, построй мне высочайшую башню, чтобы я достиг путей -
6 V. Porokhova
И Фараон сказал: "Хаман! Ты выстрой башню мне, Что даст возможность мне достичь путей, -
7 Tafseer As-Saadi's
Фараон сказал: «О Хаман! Построй для меня башню. Быть может, я достигну путей,
- القرآن الكريم - غافر٤٠ :٣٦
Gafir 40:36
gafir-proshchayushchiy