Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَسْمَعُوْا لِهٰذَا الْقُرْاٰنِ وَالْغَوْا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُوْنَ  ( فصلت: ٢٦ )

And said
وَقَالَ
И сказали
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
disbelieve
كَفَرُوا۟
стали неверующими:
"(Do) not
لَا
«Не
listen
تَسْمَعُوا۟
слушайте
to this
لِهَٰذَا
этот
Quran
ٱلْقُرْءَانِ
Коран
and make noise
وَٱلْغَوْا۟
и пустословьте
therein
فِيهِ
при нем.
that you may
لَعَلَّكُمْ
Может быть вы,
overcome"
تَغْلِبُونَ
одержите вверх!»

Wa Qāla Al-Ladhīna Kafarū Lā Tasma`ū Lihadhā Al-Qur'āni Wa Al-Ghaw Fīhi La`allakum Taghlibūna. (Fuṣṣilat 41:26)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неверующие сказали: «Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения). Быть может, вы одержите верх».

English Sahih:

And those who disbelieve say, "Do not listen to this Quran and speak noisily during [the recitation of] it that perhaps you will overcome." ([41] Fussilat : 26)

1 Abu Adel

И сказали те, которые стали неверующими (одни другим): «Не слушайте этот Коран и пустословьте [поднимайте шум] при нем [при его чтении]. Может быть, вы (этим) одержите верх (над Мухаммадом) (и он перестанет читать его)!»