Skip to main content

ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௨௬

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَسْمَعُوْا لِهٰذَا الْقُرْاٰنِ وَالْغَوْا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُوْنَ  ( فصلت: ٢٦ )

And said
وَقَالَ
கூறினார்கள்
those who disbelieve
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
நிராகரிப்பாளர்கள்
"(Do) not listen
لَا تَسْمَعُوا۟
செவியுறாதீர்கள்
to this Quran
لِهَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ
இந்த குர்ஆனை
and make noise
وَٱلْغَوْا۟
கூச்சல் குழப்பங்களை ஏற்படுத்துங்கள்!
therein
فِيهِ
அதில்
that you may overcome"
لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
நீங்கள்வெற்றி பெறுவீர்கள்

Wa qaalal lazeena kafaroo laa tasma'oo lihaazal Quraani walghaw feehi la'allakum taghlihoon (Fuṣṣilat 41:26)

Abdul Hameed Baqavi:

நிராகரிப்பவர்கள் (மற்றவர்களை நோக்கி) நீங்கள் "இந்தக் குர்ஆனை (உங்கள் காதாலும்) கேட்காதீர்கள். (எவர்கள் அதனை ஓதியபோதிலும் நீங்கள் அச்சமயம் சப்தமிட்டு) அதில் குழப்பம் உண்டு பண்ணினால் நீங்கள் வென்று விடுவீர்கள்" என்றும் கூறினார்கள்.

English Sahih:

And those who disbelieve say, "Do not listen to this Quran and speak noisily during [the recitation of] it that perhaps you will overcome." ([41] Fussilat : 26)

1 Jan Trust Foundation

“நீங்கள் இந்த குர்ஆனை செவி ஏற்காதீர்கள். (அது ஓதப்படும் போது) அதில் (குழப்பம் செய்து) கூச்சலிடுங்கள், நீங்கள் அதனால் மிகைத்து விடுவீர்கள்” என்றும் காஃபிர்கள் (தங்களைச் சார்ந்தோரிடம்) கூறினர்.