Skip to main content

اَمْ لَهُمْ شُرَكٰۤؤُا شَرَعُوْا لَهُمْ مِّنَ الدِّيْنِ مَا لَمْ يَأْذَنْۢ بِهِ اللّٰهُ ۗوَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗوَاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( الشورى: ٢١ )

Or
أَمْ
Или
for them
لَهُمْ
у них (есть)
(are) partners
شُرَكَٰٓؤُا۟
сотоварищи
who have ordained
شَرَعُوا۟
(которые) установили
for them
لَهُم
им
of
مِّنَ
в
the religion
ٱلدِّينِ
Веровании
what
مَا
то,
not
لَمْ
не
Allah has given permission of it
يَأْذَنۢ
дозволил
Allah has given permission of it
بِهِ
чего
Allah has given permission of it
ٱللَّهُۚ
Аллах?
And if not
وَلَوْلَا
И если бы не
(for) a word
كَلِمَةُ
Слово
decisive
ٱلْفَصْلِ
о Разделении,
surely, it (would have) been judged
لَقُضِىَ
то, непременно, было бы решено
between them
بَيْنَهُمْۗ
между ними
And indeed
وَإِنَّ
И, поистине,
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснители,...
for them
لَهُمْ
им –
(is a) punishment
عَذَابٌ
наказание
painful
أَلِيمٌ
мучительное

'Am Lahum Shurakā'u Shara`ū Lahum Mina Ad-Dīni Mā Lam Ya'dhan Bihi Allāhu Wa Lawlā Kalimatu Al-Faşli Laquđiya Baynahum Wa 'Inna Až-Žālimīna Lahum `Adhābun 'Alīmun. (aš-Šūrā 42:21)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Или же у них есть сотоварищи, которые узаконили для них в религии то, чего не дозволил Аллах? Если бы не решающее Слово, то их спор был бы уже решен. Воистину, беззаконникам уготованы мучительные страдания.

English Sahih:

Or have they partners [i.e., other deities] who have ordained for them a religion to which Allah has not consented? But if not for the decisive word, it would have been concluded between them. And indeed, the wrongdoers will have a painful punishment. ([42] Ash-Shuraa : 21)

1 Abu Adel

Или у них [у этих многобожников] есть сотоварищи [те, которых они взяли себе за богов, кроме Аллаха], которые установили (законом) им [многобожникам] в Вере то, чего не дозволил Аллах? И если бы не Слово о Разделении [решение и обещание Аллаха об отсрочке их наказания], то, непременно, было бы между ними решено [уже постигло бы их наказание в этом мире]. Поистине, беззаконники – им (приготовлено) мучительное наказание (в Вечной жизни)!