Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить на прямой путь слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении?
English Sahih:
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error? ([43] Az-Zukhruf : 40)
1 Abu Adel
Разве ты (о, Посланник) заставишь слышать (Истину) глухих (к ней) или поведешь верным путем слепых (сердцем) и тех, кто в явном заблуждении?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Можешь ли ты заставить глухих слушать, или слепых идти прямо, и тех, которые в далеком уклонении от пути?
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве ты заставишь слышать глухих или поведешь прямо слепых и тех, кто в явном заблуждении?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Разве ты можешь заставить глухих слышать или вести прямым путем слепых и тех, кто в явном заблуждении?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Разве ты можешь заставить идти по прямому пути тех, которые упорствовали в своём неверии, заставить слушать тех, которые остались глухими к истине, заставить назидаться слепых, которые не хотят видеть знамений Аллаха, или можешь вести к прямому пути тех, которым предопределено умереть, будучи заблудившимися? Ты этого не можешь, поскольку они придерживались неверия, которое так укоренилось в их сердцах, что они не извлекали пользы из того, что они слушали и видели.
6 V. Porokhova
И разве можешь ты глухих заставить слышать Иль путь (прямой) слепому указать И тем, кто в явном заблужденье (пребывает)?
7 Tafseer As-Saadi's
Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить на прямой путь слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении?
Всевышний утешил Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и велел ему не переживать от того, что многобожники отказываются уверовать в него, ведь их души лишены добра и в них нет той чистоты, которая бы подталкивала их ступить на прямой путь. Они знают о своем заблуждении, но продолжают придерживаться его и остаются довольны этим. Как глухие не в состоянии слышать, а слепые - видеть, так и заблудшие грешники не в состоянии последовать прямым путем. Их разум и подсознание поражены серьезным недугом, ибо они отвратились от поминания Аллаха. Их взгляды и убеждения порочны, а качества скверны и отвратительны. Они мешают им встать на прямой путь и все глубже и глубже погружают их в омут погибели. Посему их непременно постигнет наказание либо в этом мире, либо после смерти. Всевышний сказал:
القرآن الكريم - الزخرف٤٣ :٤٠ Az-Zukhruf 43:40 az-zukhruf-ukrasheniya