Skip to main content

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا مُسْلِمِيْنَۚ   ( الزخرف: ٦٩ )

Those who
ٱلَّذِينَ
которые
believed
ءَامَنُوا۟
уверовали
in Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
в Наши знамения
and were
وَكَانُوا۟
и были
submissive
مُسْلِمِينَ
предавшимися

Al-Ladhīna 'Āmanū Bi'āyātinā Wa Kānū Muslimīna. (az-Zukhruf 43:69)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вы были теми, которые уверовали в Наши знамения и были мусульманами.

English Sahih:

[You] who believed in Our verses and were Muslims. ([43] Az-Zukhruf : 69)

1 Abu Adel

Те, которые уверовали в Наши знамения (и исполняли то, с чем приходили посланники) и были полностью [и в душе и на делах] покорными (Аллаху).