Skip to main content

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا مُسْلِمِيْنَۚ

ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات پر
وَكَانُوا۟
اور تھے وہ
مُسْلِمِينَ
مسلمان (ان سے کہا جائے گا)

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

کہا جائے گا کہ "اے میرے بندو، آج تمہارے لیے کوئی خوف نہیں اور نہ تمہیں کوئی غم لاحق ہوگا

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

کہا جائے گا کہ "اے میرے بندو، آج تمہارے لیے کوئی خوف نہیں اور نہ تمہیں کوئی غم لاحق ہوگا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

وہ جو ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور مسلمان تھے،

احمد علی Ahmed Ali

جو لوگ ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور فرمانبردار تھے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور جو ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور تھے بھی وہ (فرماں بردار) مسلمان۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

جو لوگ ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور فرمانبردار ہوگئے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جو ہماری آیتوں پر ایمان ﻻئے اور تھے بھی وه (فرماں بردار) مسلمان

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

(یہ وہ لوگ ہیں) جو ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور مطیع و فرمانبردار بن کر رہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہماری نشانیوں پر ایمان قبول کیا ہے اور ہمارے اطاعت گزار ہوگئے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(یہ) وہ لوگ ہیں جو ہماری آیتوں پر ایمان لائے اور ہمیشہ (ہمارے) تابعِ فرمان رہے،