وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ( الزخرف: ٧ )
came to them
يَأْتِيهِم
приходил к ним
they used (to)
كَانُوا۟
они были
mock at him
يَسْتَهْزِءُونَ
насмехающимися
Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn. (az-Zukhruf 43:7)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Но какой бы пророк ни приходил к ним, они издевались над ним.
English Sahih:
But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him. ([43] Az-Zukhruf : 7)
1 Abu Adel
И какой бы пророк ни приходил к ним, они насмехались над ним (также как и твой народ насмехается и издевается над тобой, о, Мухаммад).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Но какой пророк ни приходил к ним, они смеялись над ним.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И не приходил к ним никакой пророк, чтобы они над ним не посмеялись.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но какой бы пророк ни приходил к ним, они подвергали его осмеянию.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Но какой бы пророк ни приходил к ним напомнить им об истине, они издевались над ним.
6 V. Porokhova
И не было ни одного пророка, Которого б они не осмеяли;
7 Tafseer As-Saadi's
Но какой бы пророк ни приходил к ним, они издевались над ним.
Они надменно отвергали их учение и превозносились над истиной.
- القرآن الكريم - الزخرف٤٣ :٧
Az-Zukhruf 43:7
az-zukhruf-ukrasheniya