Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,
English Sahih:
Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke ([44] Ad-Dukhan : 10)
1 Abu Adel
(О, Посланник) так жди же (с этими многобожниками) (того) дня, когда небо принесет очевидный дым,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Потому, жди того дня, в который небо произведет ясно видимый дым:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Подожди же дня, когда небо изведет явный дым.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Так жди же того дня, когда небо извергнет ясно видимый дым,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Так жди, о посланник, когда их постигнет недород и поразят их худоба и слабость зрения. Тогда человек увидит только сплошной явный дым между небом и землёй, и он будет слышать другого человека, но не сможет увидеть его.
6 V. Porokhova
(Ты) подожди тот День, В который небо изведет Дым, ясно зримый,
7 Tafseer As-Saadi's
Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,
القرآن الكريم - الدخان٤٤ :١٠ Ad-Dukhan 44:10 ad-dukhan-dym