وَّنَعْمَةٍ كَانُوْا فِيْهَا فٰكِهِيْنَۙ ( الدخان: ٢٧ )
And pleasant things
وَنَعْمَةٍ
и блаженства,
they used (to)
كَانُوا۟
пребывали они
take delight!
فَٰكِهِينَ
наслаждаясь (они)!
Wa Na`matin Kānū Fīhā Fākihīna. (ad-Dukhān 44:27)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и блаженства, в котором они наслаждались!
English Sahih:
And comfort wherein they were amused. ([44] Ad-Dukhan : 27)
1 Abu Adel
и блаженства, в котором они наслаждались!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И прочих удобств, какими они веселились!
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и благодати, в которой они забавлялись!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
и благ, которыми наслаждались!
5 Ministry of Awqaf, Egypt
благодати роскошной жизни, благами которой они наслаждались.
6 V. Porokhova
И изобилие, в котором забавлялись!
7 Tafseer As-Saadi's
и блаженства, в котором они наслаждались!
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :٢٧
Ad-Dukhan 44:27
ad-dukhan-dym