اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَيَقُوْلُوْنَۙ ( الدخان: ٣٤ )
surely they say
لَيَقُولُونَ
конечно же, говорят:
'Inna Hā'uulā' Layaqūlūna. (ad-Dukhān 44:34)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, они непременно скажут:
English Sahih:
Indeed, these [disbelievers] are saying, ([44] Ad-Dukhan : 34)
1 Abu Adel
Поистине, вот эти [многобожники из числа арабов], конечно же, говорят:
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, [мекканские многобожники] непременно скажут:
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Поистине, те, которые отрицают воскрешение, говорят:
6 V. Porokhova
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, они непременно скажут:
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :٣٤
Ad-Dukhan 44:34
ad-dukhan-dym