اِنَّ هٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهٖ تَمْتَرُوْنَ ( الدخان: ٥٠ )
you used (to)
كُنتُم
были вы
[about it]
بِهِۦ
насчет него
doubt"
تَمْتَرُونَ
сомневающимися».
'Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna. (ad-Dukhān 44:50)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Вот то, в чем вы сомневались!
English Sahih:
Indeed, this is what you used to dispute." ([44] Ad-Dukhan : 50)
1 Abu Adel
Поистине, это [наказание в День Суда] – то, в чем вы сомневались (в вашей земной жизни)».
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Это то, о чем вы сомневаетесь.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Вот то, в чем вы сомневались".
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, это и есть то, в чем вы сомневались.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Поистине, это наказание, которое вы испытали и нашли непреклонной истиной, есть то, о чём вы спорили в ближней жизни и в чём вы сомневались ".
6 V. Porokhova
Вот то, в чем сомневался ты.
7 Tafseer As-Saadi's
Вот то, в чем вы сомневались!
Сегодня вы убедились в истинности наказания и даже ощутили его на себе.
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :٥٠
Ad-Dukhan 44:50
ad-dukhan-dym