Skip to main content

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ مَقَامٍ اَمِيْنٍۙ  ( الدخان: ٥١ )

Indeed
إِنَّ
Поистине,
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегавшиеся
(will be) in
فِى
в
a place
مَقَامٍ
месте
secure
أَمِينٍ
безопасном,

'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin. (ad-Dukhān 44:51)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,

English Sahih:

Indeed, the righteous will be in a secure place: ([44] Ad-Dukhan : 51)

1 Abu Adel

Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) [исполнявшие Его повеления и остерегавшиеся того, что Он запретил] (окажутся) в месте безопасном [свободном от бед, печалей и всего плохого],