اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ مَقَامٍ اَمِيْنٍۙ ( الدخان: ٥١ )
Indeed
إِنَّ
Поистине,
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегавшиеся
(will be) in
فِى
в
a place
مَقَامٍ
месте
secure
أَمِينٍ
безопасном,
'Inna Al-Muttaqīna Fī Maqāmin 'Amīnin. (ad-Dukhān 44:51)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,
English Sahih:
Indeed, the righteous will be in a secure place: ([44] Ad-Dukhan : 51)
1 Abu Adel
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) [исполнявшие Его повеления и остерегавшиеся того, что Он запретил] (окажутся) в месте безопасном [свободном от бед, печалей и всего плохого],