Skip to main content

كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ   ( الذاريات: ١٧ )

They used (to)
كَانُوا۟
Были они
little
قَلِيلًا
малую (часть)
of
مِّنَ
от
the night
ٱلَّيْلِ
ночи
[what]
مَا
спящими
sleep
يَهْجَعُونَ
спящими

Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna. (aḏ-Ḏāriyāt 51:17)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они спали лишь малую часть ночи,

English Sahih:

They used to sleep but little of the night, ([51] Adh-Dhariyat : 17)

1 Abu Adel

Были они [эти искренние] лишь малую часть ночи спящими, (совершая молитвы перед Аллахом)