كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ( الذاريات: ٥٢ )
Likewise
كَذَٰلِكَ
Также
not
مَآ
не
came
أَتَى
приходил
(to) those
ٱلَّذِينَ
к тем, которые
before them
مِن
(были) до них
before them
قَبْلِهِم
(были) до них
any
مِّن
никакой
Messenger
رَّسُولٍ
посланник
but
إِلَّا
кроме как
they said
قَالُوا۟
говорили:
"A magician
سَاحِرٌ
«Колдун
or
أَوْ
или
a madman"
مَجْنُونٌ
одержимый».
Kadhālika Mā 'Ataá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun. (aḏ-Ḏāriyāt 51:52)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он - колдун или одержимый!».
English Sahih:
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman." ([51] Adh-Dhariyat : 52)
1 Abu Adel
Также (как курайшиты не признали Посланника Аллаха) не (было такого, что) приходил к тем, кто был до них [к людям, которые жили прежде], посланник, чтобы они не сказали: «Колдун или одержимый (бесами)!