اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِيْ تَشْرَبُوْنَۗ ( الواقعة: ٦٨ )
Do you see
أَفَرَءَيْتُمُ
Видели ли вы
you drink?
تَشْرَبُونَ
пьете?
'Afara'aytum Al-Mā'a Al-Ladhī Tashrabūna. (al-Wāqiʿah 56:68)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Видели ли вы воду, которую вы пьете?
English Sahih:
And have you seen the water that you drink? ([56] Al-Waqi'ah : 68)
1 Abu Adel
Видели ли вы воду, которую пьете?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Размышляли ли вы о воде, которую пьете?
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Видели ли вы воду, которую пьете?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Думали ли вы о воде, которую пьете?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Видели ли вы пресную воду, которую вы пьёте?
6 V. Porokhova
И та вода, которую вы пьете, -
7 Tafseer As-Saadi's
Видели ли вы воду, которую вы пьете?
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٦٨
Al-Waqi'ah 56:68
al-vakia-padayushchee