وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ ( الواقعة: ٨٤ )
And you
وَأَنتُمْ
в то время как вы
(at) that time
حِينَئِذٍ
в тот момент
look on
تَنظُرُونَ
смотрите?
Wa 'Antum Ĥīna'idhin Tanžurūna. (al-Wāqiʿah 56:84)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и вы смотрите на умирающего,
English Sahih:
And you are at that time looking on – ([56] Al-Waqi'ah : 84)