Skip to main content

لِلْفُقَرَاۤءِ الْمُهٰجِرِيْنَ الَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَاَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانًا وَّيَنْصُرُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصّٰدِقُوْنَۚ   ( الحشر: ٨ )

For the poor
لِلْفُقَرَآءِ
Неимущим
emigrants
ٱلْمُهَٰجِرِينَ
переселившимся,
those who
ٱلَّذِينَ
которые
were expelled
أُخْرِجُوا۟
были изгнаны
from
مِن
из
their homes
دِيَٰرِهِمْ
своих жилищ
and their properties
وَأَمْوَٰلِهِمْ
и своего имущества,
seeking
يَبْتَغُونَ
они желают
bounty
فَضْلًا
щедрости
from
مِّنَ
от
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
and pleasure
وَرِضْوَٰنًا
и довольства,
and helping
وَيَنصُرُونَ
и помогают
Allah
ٱللَّهَ
Аллаху
and His Messenger
وَرَسُولَهُۥٓۚ
и Его посланнику.
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
they
هُمُ
они
(are) the truthful
ٱلصَّٰدِقُونَ
правдивые!

Lilfuqarā'i Al-Muhājirīna Al-Ladhīna 'Ukhrijū Min Dīārihim Wa 'Amwālihim Yabtaghūna Fađlāan Mina Allāhi Wa Riđwānāan Wa Yanşurūna Allāha Wa Rasūlahu 'Ūlā'ika Hum Aş-Şādiqūna. (al-Ḥašr 59:8)

Кулиев (Elmir Kuliev):

А также неимущим мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и довольству и помогают Аллаху и Его Посланнику. Они являются правдивыми.

English Sahih:

For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allah and [His] approval and supporting [the cause of] Allah and His Messenger, [there is also a share]. Those are the truthful. ([59] Al-Hashr : 8)

1 Abu Adel

(а также из такой добычи дается) неимущим переселившимся (в Медину), которые были изгнаны (неверующими) из своих земель [из Мекки] и (лишены) своего имущества, желая щедрости от Аллаха (в этом мире) и (Его) довольства (в Вечной жизни), и (которые) помогают Аллаху и Его посланнику (усердствуя на Его пути). Такие – они являются правдивыми [такими, у которых слова совпадают с делами]!