Skip to main content
أَن
Чтобы
تَقُولُوٓا۟
вам (не) говорить;
إِنَّمَآ
«Лишь
أُنزِلَ
ниспослана была
ٱلْكِتَٰبُ
Книга
عَلَىٰ طَآئِفَتَيْنِ
двум общинам
مِن قَبْلِنَا
до нас,
وَإِن
и действительно
كُنَّا
мы были
عَن
к
دِرَاسَتِهِمْ
их изучению,
لَغَٰفِلِينَ
однозначно, небрежны».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы ниспослали его, чтобы вы не говорили: «Писание было ниспослано только двум общинам до нас, и мы ничего не знали о том, что они изучали».

1 Абу Адель | Abu Adel

(И ниспослали Мы Коран для того), чтобы вам (о, неверующие из числа арабов) не говорить: «Книга ниспослана была только двум народам до нас [иудеям и христианам], и мы действительно были небрежны к ее изучению [не изучали их книг]».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Вам неуместно говорить: "Писание было ниспослано только двум народам прежде нас, и оттого мы были невнимательны к их учению";

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

чтобы вам не говорить: "Книга ниспослана была только двум народам до нас, и мы действительно были небрежны к ее изучению".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Это Писание ниспослано вам] для того, чтобы вы не говорили: "Воистину, Писание до нас было ниспослано только двум народам, и мы, воистину, пренебрегли его изучением";

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы ниспослали этот Коран, чтобы вы не могли оправдаться за неповиновение Аллаху, говоря: "Писание было ниспослано только двум народам до нас: обладателям Торы и обладателям Евангелия на языках, которым мы не учились и не понимали". Это оправдание незнанием уже не принимается.

6 Порохова | V. Porokhova

И чтоб не говорили вы, что: "Книга послана до нас лишь двум народам. И мы в неведении полном находились Об их учениях (касательно сей Книги, Затем как их язык неведом был для нас И жизненный уклад от нашего разнился)".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы ниспослали его, чтобы вы не говорили: «Писание было ниспослано только двум общинам до нас, и мы ничего не знали о том, что они изучали».