Skip to main content

وَاِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ اِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَاٰتُوا الَّذِيْنَ ذَهَبَتْ اَزْوَاجُهُمْ مِّثْلَ مَآ اَنْفَقُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اَنْتُمْ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ   ( الممتحنة: ١١ )

And if
وَإِن
А если
have gone from you
فَاتَكُمْ
ушла от вас
any
شَىْءٌ
какая-нибудь
of
مِّنْ
из
your wives
أَزْوَٰجِكُمْ
ваших жен
to
إِلَى
к
the disbelievers
ٱلْكُفَّارِ
неверующим
then your turn comes
فَعَاقَبْتُمْ
(затем) вы взяли свой черед (наказав)
then give
فَـَٔاتُوا۟
то давайте
(to) those who
ٱلَّذِينَ
тем, у которых
have gone
ذَهَبَتْ
ушли
their wives
أَزْوَٰجُهُم
жены их
(the) like
مِّثْلَ
столько же,
(of) what
مَآ
сколько
they had spent
أَنفَقُوا۟ۚ
они израсходовали.
And fear
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
Allah
ٱللَّهَ
Аллаха,
(in) Whom
ٱلَّذِىٓ
Которого
you
أَنتُم
вы
[in Him]
بِهِۦ
в Него
(are) believers
مُؤْمِنُونَ
являетесь верующими.

Wa 'In Fātakum Shay'un Min 'Azwājikum 'Ilaá Al-Kuffāri Fa`āqabtum Fa'ātū Al-Ladhīna Dhahabat 'Azwājuhum Mithla Mā 'Anfaqū Wa Attaqū Allāha Al-Ladhī 'Antum Bihi Mu'uminūna. (al-Mumtaḥanah 60:11)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если какая-либо из ваших жен ушла от вас к неверующим, после чего вы получили военную добычу, то отдайте тем, жены которых ушли, потраченное ими на брачный дар. Бойтесь Аллаха, в Которого вы веруете.

English Sahih:

And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something], then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allah, in whom you are believers. ([60] Al-Mumtahanah : 11)

1 Abu Adel

А если какая-нибудь из ваших жен (отреклась от Веры и) ушла от вас [верующих] к неверным и (затем) вы взяли свой черед [одержали победу над неверующими и взяли военную добычу], то давайте тем (верующим), у которых жены их ушли, столько же (имущества), сколько они израсходовали (на брачный дар). И остерегайтесь (наказания) Аллаха, в Которого вы веруете!