Skip to main content

اِذَا جَاۤءَكَ الْمُنٰفِقُوْنَ قَالُوْا نَشْهَدُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُ اللّٰهِ ۘوَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِنَّكَ لَرَسُوْلُهٗ ۗوَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ لَكٰذِبُوْنَۚ   ( المنافقون: ١ )

When
إِذَا
Когда
come to you
جَآءَكَ
приходят к тебе
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
лицемеры,
they say
قَالُوا۟
они говорят:
"We testify
نَشْهَدُ
«Мы свидетельствуем,
that you
إِنَّكَ
что ты
(are) surely (the) Messenger
لَرَسُولُ
однозначно, посланник
(of) Allah"
ٱللَّهِۗ
Аллаха».
And Allah
وَٱللَّهُ
А Аллах
knows
يَعْلَمُ
знает,
that you
إِنَّكَ
что ты
(are) surely His Messenger
لَرَسُولُهُۥ
однозначно, Его посланник,
and Allah
وَٱللَّهُ
и Аллах
testifies
يَشْهَدُ
свидетельствует,
that
إِنَّ
что
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
лицемеры
(are) surely liars
لَكَٰذِبُونَ
однозначно, лжецы.

'Idhā Jā'aka Al-Munāfiqūna Qālū Nash/hadu 'Innaka Larasūlu Allāhi Wa Allāhu Ya`lamu 'Innaka Larasūluhu Wa Allāhu Yash/hadu 'Inna Al-Munāfiqīna Lakādhibūna. (al-Munāfiq̈ūn 63:1)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда лицемеры приходят к тебе, они говорят: «Свидетельствуем, что ты - Посланник Аллаха». Аллах знает, что ты - Его Посланник, и Аллах свидетельствует, что лицемеры являются лжецами.

English Sahih:

When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are the Messenger of Allah." And Allah knows that you are His Messenger, and Allah testifies that the hypocrites are liars. ([63] Al-Munafiqun : 1)

1 Abu Adel

Когда приходят к тебе (о, Посланник) лицемеры, они говорят (своими устами): «Мы свидетельствуем, что ты (о, Мухаммад) – однозначно, посланник Аллаха». А Аллах знает, что ты – однозначно, Его посланник, и Аллах свидетельствует, что лицемеры – однозначно, лжецы [лгут в своих свидетельствах].