Аллах не предоставит отсрочки душе, если наступил ее срок. Аллах ведает о том, что вы совершаете.
English Sahih:
But never will Allah delay a soul when its time has come. And Allah is Aware of what you do. ([63] Al-Munafiqun : 11)
1 Abu Adel
Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок [не даст отсрочки, когда придет время смерти]. И Аллах сведущ в том, что вы делаете [Он знает все ваши деяния воздаст вам за это]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Но Бог не отсрочит ни одной душе, как скоро наступит определенный для нее срок. Бог ведает то, что делаете вы.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Но никогда не отложит Аллах душе, когда к ней придет ее срок. Аллах сведущ в том, что вы делаете!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но никогда Аллах не даст отсрочки человеку, чей смертный час настал. Ведь Аллах ведает о том, что вы творите.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Но Аллах никогда не отсрочит человеку смерти, если настал его смертный час. Аллах знает все ваши деяния и воздаст вам за них!
6 V. Porokhova
Но ни одной душе Господь не даст отсрочки, Когда придет назначенный черед. Он знает все, что делаете вы! (Их совесть нечиста), И каждый вскрик им кажется враждебным. Они - враги, и опасайся их, - Так пусть падет проклятие Аллаха! О, как обмануты они (в своих надеждах)!
7 Tafseer As-Saadi's
Аллах не предоставит отсрочки душе, если наступил ее срок. Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Господь ведает обо всех ваших добрых и злых деяниях, и поэтому Он непременно воздаст каждому за его намерения и поступки, о которых Ему доподлинно известно.
القرآن الكريم - المنافقون٦٣ :١١ Al-Munafiqun 63:11 al-munafikun-litsemery