قُلْ هُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ ( الملك: ٢٣ )
Say
قُلْ
Скажи:
"He
هُوَ
«Он –
(is) the One Who
ٱلَّذِىٓ
Тот, Который
produced you
أَنشَأَكُمْ
привёл вас в бытие
and made
وَجَعَلَ
и устроил
for you
لَكُمُ
для вас
the hearing
ٱلسَّمْعَ
слух,
and the vision
وَٱلْأَبْصَٰرَ
и зрения
and the feelings
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۖ
и сердца [разум];
Little
قَلِيلًا
как же мало
(is) what
مَّا
как же мало
you give thanks"
تَشْكُرُونَ
вы благодарите!»
Qul Huwa Al-Ladhī 'Ansha'akum Wa Ja`ala Lakum As-Sam`a Wa Al-'Abşāra Wa Al-'Af'idata Qalīlāan Mā Tashkurūna. (al-Mulk 67:23)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Скажи: «Он - Тот, Кто создал вас и наделил вас слухом, зрением и сердцами. Как же мала ваша благодарность!».
English Sahih:
Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful." ([67] Al-Mulk : 23)
1 Abu Adel
Скажи (им) (о, Пророк): «Он [Аллах] – Тот, Который привел вас в бытие и устроил для вас слух, зрения и сердца [разум]; (и) как мало вы (о, неверующие) благодарны (Ему за эти Его благодеяния)!»