Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии.
English Sahih:
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound. ([68] Al-Qalam : 43)
1 Abu Adel
С поникшими (от страха) взорами, постигло их (сильное) унижение (от наказания Аллаха), а ведь раньше (в земной жизни) звали их совершить поклон ниц, в то время когда они были в благополучии [будучи способными совершать поклоны ради Аллаха, они не совершали их из-за своего высокомерия].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Их, потупивших очи свои, покроет уничижение. А они были призываемы к поклонению, в то время как были крепки.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Потуплены взоры их, поразило их унижение, а звали их раньше поклониться, и они были здравы.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Глаза их потупятся долу, и постигнет их унижение. А ведь их призывали пасть ниц [в этом мире], когда они были во здравии!
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Их глаза будут потуплены, и их поразит невыносимое унижение. Их же призывали в этой жизни пасть ниц перед Аллахом, когда они были в состоянии это сделать, но они отказались.
6 V. Porokhova
Потупленными будут взоры их, Позор их (с головы до ног) покроет. А ведь к (молитвенным) поклонам И раньше призывали их, И пребывали в (полном) здравии они - (И все же отказались).
7 Tafseer As-Saadi's
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали в здравии.
Воздаяние Аллаха всегда соответствует человеческим деяниям. В мирской жизни нечестивцев призывали поклоняться Аллаху и не приобщать к Нему сотоварищей, но они сочли это недостойным себя и отказались. А ведь они тогда были в полном здравии, и ничто не заставляло их поступать так. Посему не спрашивай в Судный день об их участи и печальном исходе - на них разгневался Аллах, для них настал час возмездия и они лишились любой возможности исправить содеянное, ибо ни раскаяние, ни мольбы о прощении уже не помогут им. Воистину, это напоминание не может не встревожить сердца и не заставить их опасаться грехов и неповиновения Аллаху.
القرآن الكريم - القلم٦٨ :٤٣ Al-Qalam 68:43 al-kalyam-pismennaya-trost