فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ( القلم: ٥٠ )
But chose him
فَٱجْتَبَٰهُ
И избрал его
his Lord
رَبُّهُۥ
Господь его
and made him
فَجَعَلَهُۥ
и сделал его
of
مِنَ
из числа
the righteous
ٱلصَّٰلِحِينَ
праведных.
Fājtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna. (al-Q̈alam 68:50)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников.
English Sahih:
And his Lord chose him and made him of the righteous. ([68] Al-Qalam : 50)
1 Abu Adel
И избрал его [пророка Йунуса] Господь его (для доведения до людей Истины от Него) и сделал его из числа праведных (у которых правильные намерения, речи и деяния).