فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ ( الحاقة: ٨ )
Then do
فَهَلْ
И видишь ли ты
you see
تَرَىٰ
И видишь ли ты
of them
لَهُم
от них
any
مِّنۢ
(хоть) что-либо
remains?
بَاقِيَةٍ
оставшееся?
Fahal Taraá Lahum Min Bāqiyatin. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:8)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Видишь ли ты что-либо оставшееся от них?
English Sahih:
Then do you see of them any remains? ([69] Al-Haqqah : 8)