Большинство из них Мы не нашли верными завету. Воистину, Мы нашли большинство из них нечестивцами.
English Sahih:
And We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient. ([7] Al-A'raf : 102)
1 Abu Adel
У большинства из них [предыдущих общин] Мы не находили (исполнения) договора; и действительно нашли Мы большинство из них непокорными.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Во многих из них Мы не находили готовности к завету; а находили многих из них нечестивыми.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
У большинства из них Мы не находили договора; большинство из них действительно Мы нашли распутными.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
У большей части из них Мы не нашли [верности] завету. Воистину, Мы убедились, что большинство из них - нечестивцы.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Большинство из них не соблюдают верности заветам Аллаха, переданным Нашими посланниками, которые разумно излагают правильные взгляды на вещи. Ведь большинство из них, безусловно, из нечестивых и нарушающих заветы!
6 V. Porokhova
Мы не нашли у большинства из них (Смиренной верности) Завету. А Мы нашли, что большинство из них Стали надменны и распутны.
7 Tafseer As-Saadi's
Большинство из них Мы не нашли верными завету. Воистину, Мы нашли большинство из них нечестивцами.
Большинство народов, к которым были отправлены посланники Аллаха, не были верны завету, который Господь заключил со всеми обитателями миров. Они не выполняли повелений, которые Он провозгласил устами посланников. Большинство этих народов отказались повиноваться Ему и потакали своим желаниям, не руководствуясь Божьими наставлениями. Пришествие посланников и ниспослание Священных Писаний было испытанием, которому Всевышний Аллах подверг Своих рабов. Им было велено соблюдать завет с Ним и руководствоваться Его наставлениями, однако покорились Его воле лишь немногие. Покорились ей только те, кому Аллах предопределил счастливый исход. Большая часть творений отвернулись от верного руководства и надменно отвергли учения посланников, за что Всемогущий Аллах подверг их разным видам наказания.
القرآن الكريم - الأعراف٧ :١٠٢ Al-A'raf 7:102 al-araf-ogrady