Skip to main content
وَإِذْ
И (упомяни о том) как
نَتَقْنَا
подняли Мы
ٱلْجَبَلَ
гору
فَوْقَهُمْ
над ними,
كَأَنَّهُۥ
словно она
ظُلَّةٌ
туча,
وَظَنُّوٓا۟
и думали [были убеждены] они,
أَنَّهُۥ
что она
وَاقِعٌۢ
падёт
بِهِمْ
на них.
خُذُوا۟
Возьмите
مَآ
то, что
ءَاتَيْنَٰكُم
Мы дали вам,
بِقُوَّةٍ
с силой
وَٱذْكُرُوا۟
и вспоминайте,
مَا
что
فِيهِ
в ней, –
لَعَلَّكُمْ
чтобы вы
تَتَّقُونَ
остерегались!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот Мы подняли над ними гору, словно тучу, и они подумали, что она упадет на них. Крепко держитесь того, что Мы даровали вам, и помните то, что содержится в нем, - быть может, вы устрашитесь.

1 Абу Адель | Abu Adel

И вот подняли Мы гору над ними [над потомками Исраила], словно тучу, и думали они, что она падет на них (если они не примут законы Торы). Возьмите то, что Мы привели к вам, с силой [усердствуйте в исполнении ее] и вспоминайте, что в ней [в Торе], – чтобы (этим) вы остерегались (наказания Аллаха)!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Вот, когда Мы над ними поколебали гору, и она была как чёрное облако, они думали, что она падёт на них. "Соблюдайте то, что даём Мы вам, с твердостью, и помните что есть в нем: может быть, будете богобоязливы".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вот вытянули Мы гору над ними, точно она туча, и думали они, что она падет на них. Возьмите то, что Мы привели к вам, с силой и вспоминайте, что там, - может быть, вы будете богобоязненны!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Вспомни,] как Мы вознесли гору Синай над [головами] сынов Исраила словно тучу. Они было подумали, что она рухнет на них, [и Мы сказали]: "Твердо стойте на том, что Мы даровали Вам, помните, что там содержится: быть может, вы станете богобоязненными".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Отвечая на слова иудеев о том, что сыны Исраила не совершали никакого нарушения истины, Аллах сказал: "Скажи им (о пророк!), как Мы подняли гору над головами сынов Исраила, словно тучу, и они испугались, думая, что гора рухнет на них, и они были в страхе. Мы им сказали: "Следуйте твёрдо и повинуйтесь тому, что Мы даровали вам в Торе из руководства к прямому пути истины, и всегда помните, о чём там говорится. Может быть, вы образумитесь и станете богобоязненными, с добрыми, спокойными сердцами!"

6 Порохова | V. Porokhova

Когда Мы сотрясли над ними гору И она стала словно кров, Они подумали - падет она на них. (И Мы сказали им): "Вы стойко следуйте тому, Что Мы вам ниспослали, И помните, что там (открыто вам), Чтоб, (гнева) Господа страшась, Вы стали бы Ему послушны.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Вот Мы подняли над ними гору, словно тучу, и они подумали, что она упадет на них. Крепко держитесь того, что Мы даровали вам, и помните то, что содержится в нем, - быть может, вы устрашитесь.

Когда сыны Исраила отказались принять то, что было ниспослано в Торе, Всемогущий Аллах поднял над ними гору и повелел им выполнять ниспосланные заповеди. Им было велено крепко держаться Писания, изучая его и с усердием выполняя его предписания. Только в этом случае они могли обрести богобоязненность.