قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِيْ سَفَاهَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الأعراف: ٦٧ )
He said
قَالَ
Сказал он:
"O my people!
يَٰقَوْمِ
«О народ мой!
(There is) no
لَيْسَ
Нет
in me
بِى
у меня
foolishness
سَفَاهَةٌ
неразумия,
but I am
وَلَٰكِنِّى
но, однако, я –
a Messenger
رَسُولٌ
посланник
from
مِّن
от
(the) Lord
رَّبِّ
Господа
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров.
Qāla Yā Qawmi Laysa Bī Safāhatun Wa Lakinnī Rasūlun Min Rabbi Al-`Ālamīna. (al-ʾAʿrāf 7:67)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он сказал: «О мой народ! Я не являюсь глупцом, а являюсь посланником Господа миров.
English Sahih:
[Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds. ([7] Al-A'raf : 67)