Мы спасли его и его семью, кроме жены, которая оказалась в числе оставшихся позади.
English Sahih:
So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers]. ([7] Al-A'raf : 83)
1 Abu Adel
И Мы спасли его [пророка Лута] и его семейство (от Нашего наказания, повелев ему покинуть тот город), кроме его жены; (и) она (оказалась) среди оставшихся [погибших].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
После сего Мы спасли его и его семейство, кроме жены его: она была из отставших.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Мы спасли его и его семейство, кроме его жены; она была среди оставшихся.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы спасли его и его последователей, кроме его жены, которая была в числе оставшихся [, чтобы понести наказание].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они заслужили наказание, а Лута, его семью и последователей Мы спасли, кроме его жены. Она была из заблудившихся, которых постигло наказание.
6 V. Porokhova
И Мы его и род его спасли, Кроме жены его, что позади осталась, -
7 Tafseer As-Saadi's
Мы спасли его и его семью, кроме жены, которая оказалась в числе оставшихся позади.
Аллах приказал Луту под покровом ночи вывести семью из города - на рассвете его народ должно было постичь наказание. Он вывел свою семью из города, и только его жена осталась в числе тех, кто был наказан.
القرآن الكريم - الأعراف٧ :٨٣ Al-A'raf 7:83 al-araf-ogrady