Skip to main content

وَلَا تَقْعُدُوْا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوْعِدُوْنَ وَتَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ مَنْ اٰمَنَ بِهٖ وَتَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۚ وَاذْكُرُوْٓا اِذْ كُنْتُمْ قَلِيْلًا فَكَثَّرَكُمْۖ وَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَ   ( الأعراف: ٨٦ )

And (do) not
وَلَا
И не
sit
تَقْعُدُوا۟
садитесь
on every
بِكُلِّ
на всякой
path
صِرَٰطٍ
дороге,
threatening
تُوعِدُونَ
угрожая
and hindering
وَتَصُدُّونَ
и отвращая
from
عَن
от
(the) way
سَبِيلِ
пути
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
(those) who
مَنْ
тех, кто
believe
ءَامَنَ
уверовал
in Him
بِهِۦ
в Него,
and seeking (to make) it
وَتَبْغُونَهَا
и стремясь его
crooked
عِوَجًاۚ
искривить.
And remember
وَٱذْكُرُوٓا۟
Помните,
when
إِذْ
когда
you were
كُنتُمْ
вы были
few
قَلِيلًا
малочисленны
and He increased you
فَكَثَّرَكُمْۖ
и Он вас приумножил,
And see
وَٱنظُرُوا۟
и посмотрите,
how
كَيْفَ
каков
was
كَانَ
был
(the) end
عَٰقِبَةُ
конец
(of) the corrupters
ٱلْمُفْسِدِينَ
распространителей нечестия!

Wa Lā Taq`udū Bikulli Şirāţin Tū`idūna Wa Taşuddūna `An Sabīli Allāhi Man 'Āmana Bihi Wa Tabghūnahā `Iwajāan Wa Adhkurū 'Idh Kuntum Qalīlāan Fakaththarakum Wa Anžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Mufsidīna. (al-ʾAʿrāf 7:86)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Не садитесь на дорогах, угрожая и сбивая с пути Аллаха тех, кто уверовал в Него, и пытаясь исказить его. Помните, что вас было мало, а Он приумножил ваше число. Посмотри же, каким был конец злодеев!

English Sahih:

And do not sit on every path, threatening and averting from the way of Allah those who believe in Him, seeking to make it [seem] deviant. And remember when you were few and He increased you. And see how was the end of the corrupters. ([7] Al-A'raf : 86)

1 Abu Adel

И не садитесь на всякой дороге, угрожая (людям) (убийством) [грабя их] и отвращая от пути Аллаха тех, кто уверовал в Него, и стремясь искривить его [путь Аллаха]. Помните (о благодеянии Аллаха), когда вас было мало и Он вас приумножил, и посмотрите, каков был конец распространителей расстройства (на земле)!