إِنَّهُمْ
Поистине, они
يَرَوْنَهُۥ
видят его
بَعِيدًا
далеким,
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они считают его далеким.
1 Абу Адель | Abu Adel
(ведь) поистине они [неверующие] видят его [наказание] далеким [как-будто оно не случится],
2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov
Они видят ее отдаленною,
3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky
ведь они видят это далеким,
4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
ведь людям этот [день] представляется отдаленным,
5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt
Поистине, неверные считают День воскресения невозможным и думают, что он не настанет,
6 Порохова | V. Porokhova
(День Воскресенья) они видят столь далеким,
7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's
Они считают его далеким.