وَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيْلًا ( المزمل: ١٠ )
And be patient
وَٱصْبِرْ
И проявляй терпение
over
عَلَىٰ
по отношению к тому
what
مَا
что
they say
يَقُولُونَ
говорят они
and avoid them
وَٱهْجُرْهُمْ
и оставь их
an avoidance
هَجْرًا
оставлением
gracious
جَمِيلًا
прекрасным.
Wa Aşbir `Alaá Mā Yaqūlūna Wa Ahjurhum Hajrāan Jamīlāan. (al-Muzzammil 73:10)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.
English Sahih:
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance. ([73] Al-Muzzammil : 10)
1 Abu Adel
И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они [многобожники] (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом [отвернись от них и не мсти им].