قُمِ الَّيْلَ اِلَّا قَلِيْلًاۙ ( المزمل: ٢ )
(in) the night
ٱلَّيْلَ
ночь
a little
قَلِيلًا
малой (части)
Qum Al-Layla 'Illā Qalīlāan. (al-Muzzammil 73:2)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Простаивай ночь без малого,
English Sahih:
Arise [to pray] the night, except for a little – ([73] Al-Muzzammil : 2)
1 Abu Adel
Простаивай (всю) ночь (в молитве), кроме малой (ее части), –
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Простаивай ночь, если не немного, -
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Пребывай [в молитве всю] ночь, кроме небольшого [перерыва], -
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Проводи ночь в молитве, за исключением малой части её -
6 V. Porokhova
Простаивай в молитве ночь, И коль не всю,
7 Tafseer As-Saadi's
Простаивай ночь без малого,
- القرآن الكريم - المزمل٧٣ :٢
Al-Muzzammil 73:2
al-muzzammil-zakutavshiysya