فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙ ( المدثر: ٤٩ )
(is) for them
لَهُمْ
с ними,
(that) from
عَنِ
(что они) от
the Reminder
ٱلتَّذْكِرَةِ
Напоминания
they (are) turning away
مُعْرِضِينَ
отворачиваются,
Famā Lahum `An At-Tadhkirati Mu`riđīna. (al-Muddathir 74:49)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания,
English Sahih:
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away. ([74] Al-Muddaththir : 49)
1 Abu Adel
Что же с ними? Почему они отворачиваются от Напоминания [от Корана и того, что Пророк возвещает им],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Зачем было уходить им от сего учения,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Что же с ними, что они отвертываются от напоминания,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Что же с ними? Почему они уклоняются от наставления,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Что же с ними? Почему они отвратились от наставлений Корана,
6 V. Porokhova
Так что ж от увещаний Наших Их заставляет отвернуться,
7 Tafseer As-Saadi's
Что же с ними? Почему они отворачиваются от Назидания,
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٤٩
Al-Muddassir 74:49
al-muddassir-zavernuvshiysya