بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ ( القيامة: ٥ )
[the] man
ٱلْإِنسَٰنُ
человек
to give (the) lie
لِيَفْجُرَ
совершать грехи
(to) what is before him
أَمَامَهُۥ
и впредь.
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu. (al-Q̈iyamah 75:5)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Но человек желает и впредь совершать грехи.
English Sahih:
But man desires to continue in sin. ([75] Al-Qiyamah : 5)
1 Abu Adel
Но желает человек (не веря в воскрешение) и впредь (в своей жизни) совершать грехи.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
А человек хочет своевольствовать пред Ним!
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Но желает человек распутничать перед собой.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но человек склонен отрицать даже очевидное.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Неужели человек отрицает воскрешение, желая продолжать распутничать все остальные дни своей жизни?!
6 V. Porokhova
Но хочет человек распутничать (в грехах) За время, (что отпущено ему) в сей жизни.
7 Tafseer As-Saadi's
Но человек желает и впредь совершать грехи.
- القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٥
Al-Qiyamah 75:5
al-kiyama-voskresenie