Skip to main content

وَاِذَا رَاَيْتَ ثَمَّ رَاَيْتَ نَعِيْمًا وَّمُلْكًا كَبِيْرًا   ( الانسان: ٢٠ )

And when
وَإِذَا
И когда
you look
رَأَيْتَ
ты увидишь
then
ثَمَّ
там
you will see
رَأَيْتَ
увидишь
blessings
نَعِيمًا
благодать
and a kingdom
وَمُلْكًا
и царство
great
كَبِيرًا
великое.

Wa 'Idhā Ra'ayta Thamma Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan. (al-ʾInsān 76:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Взглянув же, ты увидишь там благодать и великую власть.

English Sahih:

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. ([76] Al-Insan : 20)

1 Abu Adel

И когда увидишь (любое место в Раю), там увидишь (такую) благодать (которую невозможно описать) и (очень) великое царство.