Skip to main content
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَهَاجَرُوا۟
и переселились
وَجَٰهَدُوا۟
и усердствовали
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха
وَٱلَّذِينَ
и те, которые
ءَاوَوا۟
дали убежище
وَّنَصَرُوٓا۟
и помогли,
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْمُؤْمِنُونَ
верующие
حَقًّاۚ
истинно,
لَّهُم
для них
مَّغْفِرَةٌ
прощение
وَرِزْقٌ
и удел
كَرِيمٌ
щедрый.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, являются истинно верующими. Им уготованы прощение и щедрый удел.

1 Абу Адель | Abu Adel

А те, которые уверовали и переселились (к Посланнику Аллаха в город Медину) и усердствовали на пути Аллаха (чтобы возвысить Слово Аллаха), и те, которые дали убежище (переселившимся ради Аллаха) и помогли (Истинной Вере, Пророку и переселившимся верующим), – те [такие, кто совершил все это] являются верующими по истине [истинными верующими, которые и в душе и на делах уверовали в то, что ниспослал Аллах]. Им – прощение (от Аллаха) (их грехам), и щедрый удел [Рай].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Те, которые уверовали, подверглись изгнанию из своей родины, ревностно воюют на пути Божием, и те, которые дали им у себя убежище и помогают им, - те и другие суть истинно верующие: им прощение и щедрый надел жизненными потребностями.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые уверовали и выселились и боролись на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли, - они - верующие; обязательством для них - прощение и щедрый удел.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А те, которые уверовали, переселились [в Медину] и боролись на пути Аллаха, и те, которые дали им приют и поддержали их, - воистину, они и есть подлинно верующие. Им уготовано прощение и щедрый удел [в будущем мире].

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

А те, которые уверовали, переселились в Медину и сражались на пути Аллаха, и те, которые дали им приют и поддержали их, Истину Аллаха и Его веру - они и есть искренние верующие. Аллах Всевышний их прощает, и для них будет большой удел в ближайшей жизни и в будущей!

6 Порохова | V. Porokhova

Те, кто уверовал, и к вам в изгнание переселился, И на пути Господнем воевал, И те, кто им приют и помощь предоставил, - Они суть те, которые уверовали (в Бога), И им по праву низойдет прощение Его И самый щедрый Его дар.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, являются истинно верующими. Им уготованы прощение и щедрый удел.