وَاَمَّا مَنْ جَاۤءَكَ يَسْعٰىۙ ( عبس: ٨ )
But as for
وَأَمَّا
А что же касается
came to you
جَآءَكَ
приходит к тебе
striving
يَسْعَىٰ
спеша (проявляя усердие)
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`aá. (ʿAbasa 80:8)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А того, кто приходит к тебе со рвением
English Sahih:
But as for he who came to you striving [for knowledge] ([80] 'Abasa : 8)
1 Abu Adel
А что же касается того, кто приходит к тебе (о, Пророк) спеша (обрести благое знание и истину)
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Кто же к тебе приходит с усердием,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А тот, кто приходит к тебе со тщанием
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но тем, кто приходит к тебе со рвением
5 Ministry of Awqaf, Egypt
А от того, кто поспешил прийти к тебе, желая знать Божью Истину и руководство, ведущее к прямому пути,
6 V. Porokhova
А тем же, кто со тщанием к тебе приходит,
7 Tafseer As-Saadi's
А того, кто приходит к тебе со рвением
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :٨
'Abasa 80:8
abasa-nakhmurilsya