وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ ( الإنفطار: ٤ )
the graves
ٱلْقُبُورُ
могилы
are overturned
بُعْثِرَتْ
будут перевёрнуты
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat. (al-ʾInfiṭār 82:4)
Кулиев (Elmir Kuliev):
когда могилы перевернутся,
English Sahih:
And when the [contents of] graves are scattered [i.e., exposed], ([82] Al-Infitar : 4)
1 Abu Adel
и когда могилы перевернутся (и из них выйдут воскресшие ее обитатели),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и когда могилы перевернулись
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
когда могилы отверзнутся,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
когда могилы разверзнутся, и выйдут оттуда мёртвые, которые были там,
6 V. Porokhova
Когда перевернулися могилы, -
7 Tafseer As-Saadi's
когда могилы перевернутся,
- القرآن الكريم - الإنفطار٨٢ :٤
Al-Infitar 82:4
al-infitar-raskalyvanie