وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ ( الإنشقاق: ٣ )
is spread
مُدَّتْ
будет растянута,
Wa 'Idhā Al-'Arđu Muddat. (al-ʾInšiq̈āq̈ 84:3)
Кулиев (Elmir Kuliev):
когда земля будет распростерта,
English Sahih:
And when the earth has been extended. ([84] Al-Inshiqaq : 3)
1 Abu Adel
и когда земля будет растянута [станет плоской равниной],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и когда земля растянулась
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
когда земля изгладится [от гор и долин],
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Когда земля расширится и станет просторной после разрушения её гор и холмов
6 V. Porokhova
Когда расправилась земля,
7 Tafseer As-Saadi's
когда земля будет распростерта,
- القرآن الكريم - الإنشقاق٨٤ :٣
Al-Insyiqaq 84:3
al-inshikak-razvernetsya