кроме только того, что пожелает Аллах (чтобы ты забыл) – поистине, Он [Аллах] знает явное [речи и деяния] и то, что скрыто [сокровенное]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Только то, что захочет Бог. Он знает произносимое громко, и то, что утаивается.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
если не пожелает чего-нибудь Аллах, - ведь, поистине, Он знает явное и то, что скрыто!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
кроме того, что пожелает Аллах: ведь Он знает и явное и сокровенное.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
кроме того, что Аллах пожелает отменить. Поистине, Он, Всевышний, знает всё, что обнаруживают и что скрывают Его рабы из слов или деяний.
6 V. Porokhova
Опричь того, что Сам Аллах Себе позволит, - Он знает все, что явно и сокрыто!
7 Tafseer As-Saadi's
кроме того, что пожелает Аллах. Он знает явное и то, что сокрыто.
О Мухаммад! Возрадуйся великой вести! Мы сохраним все откровения, ниспосланные тебе в Писании, соберем их в твоем сердце, и ты не забудешь ничего из этого. Но если твой Премудрый Господь решит, что тебе следует забыть часть откровения ради всеобщего блага и огромной пользы, то это произойдет. Воистину, Ему ведомо все, что приносит пользу Его рабам. Он велит все, что пожелает, и судит, как пожелает.
القرآن الكريم - الأعلى٨٧ :٧ Al-A'la 87:7 al-alya-vysochayshiy