Skip to main content

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ  ( الفجر: ١٥ )

And as for
فَأَمَّا
A что касается
man
ٱلْإِنسَٰنُ
человека
when
إِذَا
когда
does
مَا
когда
try him
ٱبْتَلَىٰهُ
испытывает его
his Lord
رَبُّهُۥ
Господь его
and is generous to him
فَأَكْرَمَهُۥ
и почтит его
and favors him
وَنَعَّمَهُۥ
и оделит благами его
he says
فَيَقُولُ
то он говорит
"My Lord
رَبِّىٓ
«Господь мой
has honored me"
أَكْرَمَنِ
почтил меня»

Fa'ammā Al-'Insānu 'Idhā Mā Abtalāhu Rabbuhu Fa'akramahu Wa Na``amahu Fayaqūlu Rabbī 'Akramani. (al-Fajr 89:15)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!».

English Sahih:

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me." ([89] Al-Fajr : 15)

1 Abu Adel

А человек, когда ис­пытывает его Господь его, почтит [сделает уважаемым среди людей] и оделит благами [богатством], тогда он говорит: «Господь мой почтил меня [[Когда Аллах испытывает Своего раба наделив его богатством, и сделав его почтенным (уважаемым) среди людей посредством его имущества, и уширив ему пропитание, неблагодарный Аллаху человек начинает радоваться думая, что это и есть истинный почет, и он начинает ощущать себя счастливым. И человек даже не предполагает, что это является испытанием (посредством богатства) от его Господа.]]!»