هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ ( الفجر: ٥ )
for those
لِّذِى
для обладающего
who understand?
حِجْرٍ
разумом?
Hal Fī Dhālika Qasamun Lidhī Ĥijrin. (al-Fajr 89:5)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
English Sahih:
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception? ([89] Al-Fajr : 5)
1 Abu Adel
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве в этом - не клятва рассудительного?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
6 V. Porokhova
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
7 Tafseer As-Saadi's
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
- القرآن الكريم - الفجر٨٩ :٥
Al-Fajr 89:5
al-fadzhr-rassvet