Skip to main content
وَلَوْ
Если бы
أَنَّهُمْ
они
رَضُوا۟
были довольны
مَآ
тем, что
ءَاتَىٰهُمُ
дал им
ٱللَّهُ
Аллах
وَرَسُولُهُۥ
и Его посланник
وَقَالُوا۟
и сказали
حَسْبُنَا
Достаточно нам
ٱللَّهُ
Аллаха
سَيُؤْتِينَا
даст нам
ٱللَّهُ
Аллах
مِن
из
فَضْلِهِۦ
щедрости Его
وَرَسُولُهُۥٓ
и Его посланник
إِنَّآ
Поистине, мы
إِلَى
к
ٱللَّهِ
Аллаху
رَٰغِبُونَ
устремляющиеся.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его Посланник, и сказали: «Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его Посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху!»

1 Абу Адель | Abu Adel

А если они [ругающие Пророка из-за милостыни] были бы довольны тем, что дал им Аллах и Его посланник, и сказали бы: «Достаточно нам Аллаха, даст нам Аллах от Своей щедрости и (даст нам) Его посланник (из того, что даровал Аллах). Поистине, Мы к Аллаху обращаемся (чтобы Он обогатил нас и избавил от нужды в милостыне)!» (то это было бы лучше для них).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Им довольствоваться бы и тем, что доставляет им Бог и посланник Его! им говорить бы: "Наше удовлетворение - Бог; Бог доставит нам от щедрот своих, и Его посланник: мы Богу предаемся сердечно!"

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Если бы были они довольны тем, что дал им Аллах и Его посланник, и сказали: "Довольно нам Аллаха, дает нам Аллах от Своей щедрости и Его посланник. Мы ведь устремляемся к Аллаху!"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О, если бы они довольствовались тем, что даровал им Аллах и Его Посланник и сказали бы: "Довольно нам Аллаха. Он дарует нам от Своей щедрости, и Его Посланник [дарует по Его указанию]. Воистину, мы жаждем только [милости] Аллаха!"

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Если бы эти лицемеры, которые порицали тебя за раздачу милостыни и добычи, были бы довольны тем, что даровали им Аллах и Его посланник, какой бы малой ни была их доля, и сказали бы: "Довольно нам Аллаха! Он нам дарует из щедрот Своих, и Его посланник нам даст в будущем по Его указанию ещё больше. Ведь мы стремимся к повиновению Аллаху и Его щедрости!" Если бы они так делали, было бы лучше для них!

6 Порохова | V. Porokhova

Им бы довольствоваться тем, Чем наделяет их Аллах И что дает Его посланник! Им говорить бы: "Нам достаточно Аллаха, Он даст нам от Своих щедрот, И (то же сделает) Его посланник. К Нему взываем мы (в молитвах)!"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его посланник, и сказали: «Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху!»

Им следовало довольствоваться любыми благами, которые им даровали Аллах и Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, независимо от их количества. Им следовало сказать: «Нам достаточно Аллаха! Мы довольны тем, что нам даровано, и надеемся на Его милость и благосклонность. Мы молим Его ниспослать нам добро и уберечь нас от зла».