اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ ( البلد: ٨ )
We made
نَجْعَل
Мы не сделали
two eyes?
عَيْنَيْنِ
два глаза
'Alam Naj`al Lahu `Aynayni. (al-Balad 90:8)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Разве Мы не наделили его двумя глазами,
English Sahih:
Have We not made for him two eyes? ([90] Al-Balad : 8)
1 Abu Adel
Разве Мы не сделали ему глаза (чтобы он видел),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве не сделали Мы ему пару глаз,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Разве Мы не наделили его глазами,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Разве Мы не наделили его парой глаз, с помощью которых он может видеть,
6 V. Porokhova
И разве не дано ему двух глаз,
7 Tafseer As-Saadi's
Разве Мы не наделили его двумя глазами,
- القرآن الكريم - البلد٩٠ :٨
Al-Balad 90:8
al-balad-gorod