فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ ( العلق: ١٧ )
Then let him call
فَلْيَدْعُ
Пусть же позовёт он
his associates
نَادِيَهُۥ
своё сборище
Falyad`u Nādiyah. (al-ʿAlaq̈ 96:17)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Пусть он зовет свое сборище.
English Sahih:
Then let him call his associates; ([96] Al-'Alaq : 17)
1 Abu Adel
И пусть он [Абу Джахль] зовет свое сборище [родственников и друзей] (чтобы они помогли ему) –
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Тогда зови он своих сообщников;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И пусть он зовет свое сборище -
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Пусть он зовет своих сообщников!
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Тогда пусть он просит свою родню и сообщников помочь ему в этой и будущей жизни.
6 V. Porokhova
Пусть он тогда своих друзей (на помощь) призовет,
7 Tafseer As-Saadi's
Пусть он зовет свое сборище.
- القرآن الكريم - العلق٩٦ :١٧
Al-'Alaq 96:17
al-alak-sgustok